http://www.kadhoai.com.cn 2026-04-07 13:18:07 《中華工控網》翻譯
HANNOVER MESSE 2013 Closing Report
2013漢諾威工業博覽會展後報告
April 12, 2013 - HANNOVER MESSE 2013 drew to a successful close on Friday.
4月12日消息——2013漢諾威工業博覽會在周五畫上一個圓滿的句號。
“Over the past several days, the world’s leading trade fair for industrial technology has underscored its role as a key driver of the fourth industrial revolution,” commented Dr. Jochen Köckler, member of the Managing Board at Deutsche Messe AG. “Exhibitors and visitors alike have given this year’s HANNOVER MESSE very high marks, particularly for its keynote theme of “Integrated Industry”, which highlights a sweeping trend towards cross-industry networking and integration.”
“在過去數天裏,漢諾威工業展這一全球領先的工業技術展覽會充分展示了其作為第四次工業革命關鍵推動力的角色。”德國漢諾威展覽公司董事局成員Jochen Köckler博士評價道,“本屆漢諾威工業展得到了展商和觀眾的一致高度評價,尤其是其‘工業集成化’這一主題,突出了跨行業聯網和集成的全麵趨勢。”
This year’s HANNOVER MESSE attracted 6,550 exhibitors from 62 nations. As the strongest HANNOVER MESSE in the past 10 years, it fully met the high expectations placed on it by the industry, further consolidating its position as the world’s premium showcase for industrial technology.
今年的漢諾威工業展吸引了來自62個國家的6550家參展商。本屆展會是近十年來規模最大的一次,完全達到了行業的高期望值,進一步鞏固了其作為世界頂級工業技術展的地位。
“Our exhibitors addressed every conceivable aspect of the ‘Integrated Industry’ theme and demonstrated the power of integration as the key to greater cost-effectiveness, product quality and sustainability, and thus to achieving that all-important competitive edge,” remarked Köckler. “The experts all agree that integrated approaches to manufacturing are going to have a sweeping impact on global industry over the next 10 to 15 years, and beyond.”
“我們的參展商滿足了‘產業集成化’這一主題的方方麵麵,展示了集成的力量這一實現更好的成本效益、產品質量和可持續的關鍵因素,並因此實現所有重要的競爭優勢。”Köckler說道,“所有專家一致認為,製造業的集成方式將對未來10至15年,甚至更久以後的全球工業,帶來廣泛的影響。”
Integrated manufacturing is both an opportunity and a challenge. “This HANNOVER MESSE made it very clear that today’s enterprises are determined to leverage the available opportunities. Our exhibitors will be spearheading the drive to bring the necessary breakthroughs to market,” said Köckler.
集成製造,既是機遇,也是挑戰。 “本屆漢諾威工業展說得很清楚,現今的企業下定決心抓住一切可利用的機會。我們的參展商將率先推動市場帶來必要的突破。” Köckler說。
Dietmar Harting, Chairman of the HANNOVER MESSE Exhibitors’ Committee, was also delighted with the show. He said, “HANNOVER MESSE 2013 has been a resounding success, and has demonstratively underscored its reputation as the world’s No. 1 showcase for innovations. Under the rallying call of ‘Integrated Industry’, HANNOVER MESSE exhibitors are forging ahead and laying the groundwork for tomorrow’s production reality.
漢諾威工業博覽會展商委員會主席Dietmar Harting對於展會的成功也很高興。他說:“2013漢諾威工業博覽會取得了巨大的成功,並進一步證明了其世界第一創新展會的聲譽。在‘產業集成化’的主題號召下,漢諾威工業博覽會的參展商積極開拓進取,為未來的生產實際夯實了良好的基礎。”
“HANNOVER MESSE also confirmed its pivotal role as an international hub for economic policy. This year’s event attracted very strong interest on the part of political leaders from Germany and around the world, among them many high-ranking officials from the European Union,” noted Köckler.
“漢han諾nuo威wei工gong業ye博bo覽lan會hui亦yi證zheng明ming了le其qi作zuo為wei經jing濟ji政zheng策ce國guo際ji樞shu紐niu舉ju足zu輕qing重zhong的de地di位wei。今jin年nian的de展zhan會hui吸xi引yin了le來lai自zi德de國guo和he世shi界jie各ge地di政zheng治zhi領ling導dao人ren非fei常chang濃nong厚hou的de興xing趣qu,其qi中zhong包bao括kuo來lai自zi歐ou盟meng的de許xu多duo高gao層ceng官guan員yuan。” Köckler指出。
This year, Russia was featured as the show’s official Partner Country. German Chancellor Angela Merkel and Russian President Vladimir Putin opened HANNOVER MESSE 2013 on April 7 at a function attended by more than 3,000 invited guests. Russia presented itself as a major economic force and an attractive global trading partner. By means of close dialogue with industrial stakeholders from around the world, Russia used the fair to establish key partnerships for the future.
今年,俄羅斯是展會官方合作夥伴國。 4月7日,在3000多名受邀嘉賓出席的一個宴會上,德國總理安格拉•默克爾和俄羅斯總統弗拉基米爾•普京宣布了2013漢han諾nuo威wei工gong業ye博bo覽lan會hui的de開kai幕mu。俄e羅luo斯si介jie紹shao了le自zi己ji是shi一yi個ge重zhong要yao的de經jing濟ji體ti和he一yi個ge有you吸xi引yin力li的de全quan球qiu貿mao易yi夥huo伴ban。通tong過guo與yu來lai自zi世shi界jie各ge地di工gong業ye參can與yu者zhe的de密mi切qie對dui話hua,俄e羅luo斯si利li用yong本ben次ci展zhan會hui為wei未wei來lai建jian立li了le重zhong要yao的de夥huo伴ban關guan係xi。
“Russia has showcased its considerable virtues as a forward-looking business partner with a vast range of solutions on offer. They have made excellent use of the many talks held at their stands as well as the various forums and special events to generate valuable leads and forge new business alliances for the future,” remarked Köckler.
Köckler表示:“tongguotigongguangfandejiejuefangan,eluosizhanshileqizuoweiyigeqianzhanxingmaoyihuobanxiangdangduodeyoushi。tamenchongfenliyongzaiqizhanweishangdezhongduohuitan,yijigezhongluntanhetebiehuodong,chuangzaoyoujiazhideshangji,bingweiweilaikaituoxindeyewulianmeng。”
With a total of about 225,000 attendees, HANNOVER MESSE 2013 matched its strong performance of 2011. The fair also attracted a high percentage of industry professionals and top buyers and decision-makers. One in every four visitors came from abroad, mainly from the European Union (50 percent) as well as from South, East and Central Asia (20 percent). The largest visitor contingents were from the Netherlands (3,500) and China (3,400), followed by India, Italy, Austria and Denmark.
2013漢諾威工業博覽會吸引了大約22.5萬觀眾,與2011年的強勁表現持平。本次博覽會還吸引了高比例的業內人士和頂級買家,以及決策者。有四分之一的觀眾來自國外,主要來自歐盟(50%)以及南亞、東亞和中亞(20%)。最大的參觀隊伍分別來自荷蘭(3500)和中國(3400),其次是印度、意大利、奧地利和丹麥。
The next HANNOVER MESSE will be staged from 7 to 11 April 2014.
明年的漢諾威工業博覽會將於2014年4月7日至11日舉行。